Coser y cantar… qué bonita expresión, ¿verdad? ¿No habíais oído nunca esa expresión? Pues ya estoy aquí de nuevo para descubriros o recordaros una de esas combinaciones de palabras que, juntas, adoptan un nuevo significado. ¡Espero que os guste!
Se dice que algo es coser y cantar cuando es muy fácil. Sí, así de simple. Aunque no tengo ninguna fuente precisa en la que me pueda basar para indicar el origen de esta expresión, seguramente proviene de los grupos de mujeres que se pasaban el día haciendo ropa y cosiendo y que, para entretenerse, debían cantar en grupo. Cualquier persona que las viera debía pensar que hacer aquellas 2 cosas a la vez era muy fácil, con lo que tal combinación de verbos en infinitivo pasó a utilizarse siempre que se quería mostrar que algo era sencillo.
Si queréis un equivalente en inglés sería «piece of cake». Y como no podía ser de otra forma, aquí llegan los ejemplos.
El examen de hoy ha sido coser y cantar. Estoy segura de que habré aprobado. (Pues eso, que el examen ha sido tan sencillo que no hay duda de que sacará una buena nota).
¿Que todavía no sabes hacer una tortilla? Pero si es coser y cantar. Ven y te enseño ahora mismo. (Igual que en el caso anterior, en esta ocasión se usa la expresión de hoy para quitar dificultad al asunto).
Bueno, la de hoy ha sido fácil, ¿verdad? Vamos, que entenderla ha sido coser y cantar 😀 Pues bien, para no perder la costumbre os dejo con una bella imagen para ilustrar el post de hoy. Que tengáis un buen día y ¡hasta pronto!
Muchas gracias a zalo_astur por la foto del post de hoy.
Qué bueno tu vuelta! Nos vemos pronto! Id descorchando el vino!
¡Que tiemblen la Rioja y la Ribera del Duero! Un beso grande.
Gracias todo a sido «coser y cantar», pero me gustaría saber si esa esa expresión en alguna parte especifica de España o en toda España, aqui en Venezuela no se escucha por razones geográficas y tampoco creo que se pueda utilizar o quien sabe? y la pongo de moda acá jajaja, saludos y agradecido por los conocimiento impartidos
Soy de Venezuela y sí que he oído esa expresión con cierta regularidad.
AMO este blog. Muchissimas gracias por el. Me encant el espanol y todas estas expresiones me suenam a poesia 🙂
This blog is amazing! I’m a big fan of Spanish and pretty much everything that has to do with Spain, so I’m really happy that something like this exists, it’s a great insight in the way Spanish people live and speak. Keep up the good work and lots of greetings from Serbia!
P.S. Sorry for writing in English, I understand Spanish, but my writing abilities are not that good 😉
In English you can also say: A walk in the park.
«Easy peasy (lemon squeazy)» es otra expresión con la misma significancia.
También se dice «pan comido» en español, ¿no?
Este sitio encuentro muy interesante y útil. Gracias. 🙂
Đọc entry này thích quá. Vì đọc xong mà hiểu. Cám ơn rất nhiều.
Soy vietnamita, y estoy estudiando español. Muchas gracias por esta redacción.
Tengo la misma pregunta como treegod: esa expresión significa «pan comido», verdad?
Hola me encanta este Blog 🙂 quiero solo decir que en Marruecos también tenemos un proverbio uno muy parecido (حديث و مغزل ) literalmente «charla y huso» 🙂
muchas graciasss por este Blog
Por esos caprichos de la mente desperté esta mañana pensando en esa frase. Mientras desayunaba deduje que debía tener su justificativo fuera de la lógica o la mera semántica, ya que coser y cantar no es de común nada fácil. Así que vine a mi computadora, a Google y llegué aquí. De modo tuve la fortuna de obtener respuestas y además encontré un blog realmente muy bueno y digno de seguir. ¡Un abrazo y saludos desde Argentina!
Me pasó algo parecido hoy a Walter y más porque una de mis bandas favoritas (Antònia Font) tiene un álbum llamado así. Por lo que deduje que tenía que haber otro significado más allá de una unión singular de palabras… Muy buen blog, soy estudiante de letras y futura profesora de literatura; me lo he leído de un tirón!
Saludos desde Buenos Aires, Argentina
Muchas gracias por tus palabras Lucía y mucha suerte con tu carrera!
Hay un libro de 1951 escrito por el nobel Camilo Jose Cela y en la página 44 a un personaje llamado Elvirita luego de una serie de infortunios la vida le empieza a ser más feliz y el lo refiere como … A partir de ahí todo fue rodar, coser y cantar. Es la primera vez que leo el blog me parece muy bueno felicidades
Pingback: Yoga en casa Semana 5 Atiende al Pranayama
Me encanta este blog, hay muchas expressiones que no peudo entender, soy canadiense de origin Lebanese busco para un expression in arabic similar pero no podria encontrar
Pingback: "Coser y cantar" | Academia Andaluza
Mencanta este blog.viva la lengua española
Estoy mirando de aprender a cantar y es muy difícil…tampoco se me da bien coser… creo que la expresión tiene una mala leche qué pa qué