Archivo de la categoría: animales

Pedirle peras al olmo

He aquí una expresión española muy particular pero muy utilizada también y para poder explicarla bien, necesito que entendáis bien cada una de sus partes, así que… allá vamos!

Pedir: rogar o demandar a alguien que dé o haga algo, requerir algo, exigirlo como necesario o conveniente, solicitar. (según la Real Academia de la Lengua Española)

Olmo: árbol de la familia de las Ulmáceas, que crece hasta la altura de 20 m, con tronco robusto y derecho…[ ]…y frutos secos, con una semilla oval, aplastada, de ala membranosa en todo su contorno, verde al principio y amarillenta después, de rápido desarrollo. (según la Real Academia de la Lengua Española)

Pera: fruto del peral. (según la Real Academia de la Lengua Española)

Es decir, que el olmo es un árbol que tiene sus propios frutos, pero que en ningún caso son las peras, las cuales provienen de otro árbol llamado peral.

Pues bien, pedirle peras al olmo significa pedir algo imposible, algo que no es natural o querer exigir demasiado.

Veámoslo con ejemplos: Juan acaba de empezar a trabajar en la oficina. No le puedes exigir tanto porque todavía no sabe cómo funciona todo. No se le pueden pedir peras al olmo.

Ejemplo 2: Julia acaba de cumplir un año. Sus padres querrían que ya hablase, pero sería como pedirle peras al olmo.

Ejemplo 3: Pedirle una persona egoísta que piense en los demás y les ayude es pedirle peras al olmo así que, no te esfuerces en intentarlo.

En fin, en la vida hay que ser realista y saber dónde están los límites de lo posible, ya que si le pedimos peras al olmo y vemos que no nos las da, podemos sentirnos frustrados. Y ahora… ánimo con el lunes!!

A otro perro con ese hueso

Bueno, ya hemos visto un par de expresiones españolas en las que los animales son los protagonistas… y aquí llega una más.

Cuando alguien dice a otro perro con ese hueso lo que significa es que no se cree una mentira o engaño que le quieren hacer y anima a quien ha intentado engañarle que lo intente con otra persona porque con él no lo van a conseguir.

También se usa cuando no se aceptan las excusas que alguien te da por haber hecho algo malo o que te ha perjudicado.

Es posible que el origen de la frase se deba a la ingenuidad de nuestros amigos los perros quienes, en cuanto ven algo que se parece a un hueso (un palo o algo alargado) salen corriendo tras él. En este caso, nosotros, quienes no creemos lo que nos dicen, seríamos un perro que, al ver que no es un hueso en realidad no va a por él y animamos a la persona que arroja el palo a que intente engañar a otro perro.

El ejemplo de hoy viene de la mano de dos cantantes latinos, Alejandro Sanz & Shakira, quienes en su canción La Tortura usan a la perfección esta y otras expresiones que aprovecharé para explicaros próximamente. Que disfrutéis de la canción y del día!

La Tortura – Alejandro Sanz & Shakira
Ay payita mía
Guárdate la poesía
Guárdate la alegría pa’ti

No pido que todos los días sean de sol
No pido que todos los viernes sean de fiesta
Tampoco te pido que vuelvas rogando perdón
Si lloras con los ojos secos
Y hablando de ella

Ay amor me duele tanto
Me duele tanto
Que te fueras sin decir a donde
Ay amor, fue una tortura perderte

Yo se que no he sido un santo
Pero lo puedo arreglar amor

No sólo de pan vive el hombre
Y no de excusas vivo yo.

Solo de errores se aprende
Y hoy se que tuyo es mi corazón

Mejor te guardas todo eso
A otro perro con ese hueso
Y nos decimos adiós

No puedo pedir que el invierno perdone a un rosal
No puedo pedir a los olmos que entreguen peras
No puedo pedirle lo eterno a un simple mortal
Y andar arrojando a los cerdos miles de perlas

Ay amor me duele tanto
Me duele tanto
Que no creas más en mis promesas

Ay amor
Es una tortura perderte

Yo se que no he sido un santo
Pero lo puedo arreglar amor

No solo de pan vive el hombre
Y no de excusas vivo yo.

Solo de errores se aprende
Y hoy se que tuyo es mi corazón

Mejor te guardas todo eso
A otro perro con ese hueso
Y nos decimos adiós

No te bajes, no te bajes
Oye negrita mira, no te rajes
De lunes a viernes tienes mi amor
Déjame el sábado a mi que es mejor
Oye mi negra no me castigues más
Porque allá afuera sin ti no tengo paz
Yo solo soy un hombre muy arrepentido
Soy como el ave que vuelve a su nido

Yo se que no he sido un santo
es que no soy hecho de cartón

No sólo de pan vive el hombre
Y no de excusas vivo yo.

Solo de errores se aprende
Y hoy se que tuyo es mi corazón

Ay ay ay,
Ay ay ay,
Ay, todo lo que he hecho por ti
Fue una tortura perderte
Me duele tanto que sea asi
Sigue llorando perdón
Yo… yo no voy
A llorar por ti…
A llorar por ti

Perro ladrador poco mordedor

Perro ladrador poco mordedor

¿Os habéis fijado en que normalmente los perros más pequeños son los que ladran más? ¿Y os habéis fijado también en que luego, cuando te acercas a ellos, se acobardan y se echan hacia atrás? Pues bien, la expresión española de hoy se fundamenta en ese hecho.

Cuando alguien dice perro ladrador poco mordedor lo que quiere decir es que los que mucho hablan, poco hacen. También se suele decir, que a alguien se le va la fuerza por la boca, queriendo expresar precisamente eso. Hay gente que es experta en hablar y hablar y hablar, amenazar, etc., pero que a la hora de la verdad, no cumplen nada de lo que dicen. Pues para ellos se inventó la frase de hoy.

Ejemplo: No entiendo el comportamiento de María. Siempre está amenzando a todo el mundo, diciendo que nos va a echar de la empresa si no trabajamos más, pero a la hora de la verdad, nunca hace nada. Si es que ya se sabe, que perro ladrador, poco mordedor.

En cualquier caso, es mejor que un perro sea muy ladrador pero poco mordedor (es decir, que diga mucho pero que haga poco) a que las mate callando, pero esa es otra frase que discutiremos otro día…

Dedicado a Blanca, quien ha inspirado el post de hoy y gracias a Yoann Grange por la foto del post de hoy.

Estar como pez en el agua

Después de haber explicado grandes frases como por la boca muere el pez o el que quiera peces que se moje el culo, vamos a volver a recurrir a nuestros amigos acuáticos para introducir una nueva expresión española en esta humilde recopilación del saber popular.

¿Cómo están los peces en el agua? Bien, ¿verdad? ¿Dónde podrían estar mejor? Pues la expresión de hoy significa precisamente eso. Cuando alguien está en un sitio como pez en el agua es que está en su habitat natural, que se encuentra súper cómodo, que no podría estar mejor. Sería algo muy similar a lo que comentábamos el otro día con la expresión como Pedro por su casa.

Por ejemplo: Juan es un escalador fantástico. Se mueve por las montañas como pez en el agua. Esta frase lo que quiere decir es que es tan hábil subiendo por las rocas que se mueve con mucha soltura, con gran facilidad, por ellas.

Ejemplo 2: María es una excelente relaciones públicas. Se mueve como pez en el agua en eventos con muchísima gente, aunque no conozca a esa gente de nada. Pues eso, que María tiene mucha facilidad en estar con gente que no conoce y enseguida iniciar una conversación.

Y vosotros ¿os vais sintiendo ya con la lengua española como pez en el agua?

Que disfrutéis del fin de semana!!!

La cabra siempre tira al monte

La cabra siempre tira al monte

Y para hoy, una nueva expresión relacionada con las cabras, esas grandes amigas del refranero español.

Después de explicar en su día lo que significaba hacer la cabra, hoy vamos a intentar relatar el sentido que tiene la expresión española de hoy: la cabra siempre tira al monte.

Todo bicho viviente, por lo general y en este caso no sólo aplicable a los humanos, sino también a los animales, solemos tener un cariño especial a nuestros orígenes. En unos casos puede ser al lugar en el que nacimos, en otros a nuestra cultura, a nuestras costumbres, a nuestros instintos… o a todos ellos. Pues bien, lo que quiere decir la frase de hoy es que, aunque abandonemos nuestros orígenes en algún momento de nuestra vida, hay algo más fuerte que nuestra propia voluntad que nos hace volver o querer volver a ellos.

Como hoy estoy un poco filosófica en mis explicaciones, voy a intentar dar más detalles sobre el significado con unos cuantos ejemplos.

Ejemplo 1. Un mallorquín (habitante de la isla de Mallorca, España) que en un momento de su vida se va de la isla para encontrar un mejor trabajo, desarrollarse personalmente, conocer otros lugares, seguro que en algún momento de su vida quiere volver a su isla natal. Y os preguntaréis ¿por qué? Pues porque la cabra siempre tira al monte.

Ejemplo 2. Intentamos domesticar a un zorro. Es posible que durante mucho tiempo sea más o menos dócil y «se porte bien» pero un día, tendrá delante una gallina e irá a atacarla y a matarla porque el instinto es más fuerte que lo que haya podido aprender después. Y ¿por qué? Porque la cabra siempre tira al monte.

Ejemplo 3. ¿Y qué me decís de ese chico que siempre ha sido un bala perdida y que parece que ha ido mejorando y se porta mejor? Pues que probablemente en cuanto se le presente la ocasión volverá a beber, a drogarse… qué se yo… Porque la cabra siempre tira al monte.

Qué le vamos a hacer… la vida es así. Nuestros instintos son más fuertes que nada y no podemos evitarlo. Aunque yo pienso ¿y qué, acaso es malo?

Gracias a Yoann Grange por la foto del post de hoy.

Por la boca muere el pez

Hay que ver todas las expresiones españolas que nos deja el mar.

Los peces van nadando por el mar y de repente ven un gusanito o una gambita, abren la boca para comérsela y… sorpresa! Detrás de ese gusanito o gamba hay un anzuelo que pertenece a un pescador que acaba de cazar a su presa (el pez). Entonces, el pez muere por haber abierto la boca cuando no debía.

Si extrapolamos este hecho a las personas, se dice que por la boca muere el pez a aquella gente que habla más de lo que aconseja la discreción, que habla de más, que dice más de lo que debiera, que es un bocazas, que dice cosas que le pueden traer problemas. Es decir, que se mete en líos por lo que dice, por eso se usa la expresión «por la boca muere el pez».

Haciendo un juego de palabras con esta expresión (cambiando radicalmente su significado) el grupo de música Fito y Fitipaldis han creado una canción cuyo vídeo musical os incluyo a continuación para que empecéis bien el fin de semana: Por la boca vive el pez. A disfrutarlo!

El que quiera peces que se moje el culo

Una nueva expresión relacionada con el mundo de los pescadores, los animales y la alimentación. Y una vez más, una expresión muy gráfica y muy fácil de imaginar.

Imaginemos que hay alguien que está en un río y quiere pescar un pez, tendrá que meterse en el río y mojarse ¿verdad? Pues este mismo hecho se puede aplicar a otras muchas cosas en la vida, significando que si quieres algo tienes que hacer algún esfuerzo. Si quieres peces (conseguir algo bueno) tendrás que mojarte el culo (hacer algún esfuerzo para conseguirlo, algo que a lo mejor no es muy agradable ni te apetece).

Por ejemplo, si quieres conseguir buenas entradas para un concierto tendrás que levantarte pronto para ser de los primeros de la cola. Si quieres ser el primero en tu promoción de estudios tendrás que estudiar y esforzarte mucho. Si quieres ser el campeón en algún deporte tendrás que entrenar muy duro durante mucho tiempo. Y si quieres prosperar en tu trabajo, tendrás que trabajar duro y a veces aguantar a un montón de gente que no te gusta.

Así es que nada, como en esta vida nada es gratis…. que os sea leve!!

Me ha salido rana

Cuando algo te sale rana es que el resultado te ha defraudado o que no ha salido como esperabas, es decir, que te ha salido mal la cosa.  

Por ejemplo, alguien se puede meter en un negocio con la pretensión de ganar mucho dinero, pero el negocio no funciona… entonces se dice «este negocio me ha salido rana». O te compras un coche súper bonito y moderno, y en poco tiempo empieza a fallar y se pasa más tiempo en el taller que contigo. Pues el coche también te ha salido rana. O un equipo de fútbol hace un súper fichaje multimillonario de un jugador que prometía mucho, pero que finalmente no hace nada de nada. Pues aquí también se dice que el jugador le ha salido rana al equipo que lo ha fichado.

Salir rana es una expresión muy antigua. Según el Diccionario de dichos y frases hechas de Alberto Buitrago (Espasa), la expresión era antiguamente «salga pez o salga rana», y aunque en su origen fue propio de los pescadores, se acabó empleando en la lengua coloquial para indicar que algo que se iba hacer saliera bien (pez) o mal (rana). Hoy usamos la versión reducida, es decir, que sólo usamos la parte de «salir rana» para indicar que algo no ha salido como esperábamos o que directamente nos salido mal.

¿Últimamente hay alguna cosa que os haya salido rana? Espero vuestros comentarios!

Hacer la cabra

Como podréis comprobar, los animales en general son los grandes protagonistas de muchas de las expresiones que los españoles utilizamos a diario. Y bueno, después de haber tratado con moscas y con ovejas, ahora le toca el turno a la cabra.

Siempre se ha dicho que las cabras están un poco locas, lo cual ha provocado expresiones como «estás como una cabra» para decir que estás un poco loco, que eres una persona alocada, o la frase de hoy «hacer la cabra» que significa hacer locuras.

Esas locuras pueden ser cosas tan sencillas como bajar con un monopatín por la barandilla de unas escaleras, ponerse unos calzoncillos en la cabeza o cantar usando como micrófono una zanahoria, es decir, cosas que haces pasándotelo bien, pero que si alguien nos ve hacerlas, parece que estamos un poco locos.

Y bueno, ahora os toca a vosotros. ¿Cuál ha sido la última vez que habéis hecho la cabra o cuál ha sido la locura más divertida que habéis visto últimamente? Espero vuestros comentarios!

Ser la oveja negra

He aquí una expresión que también me gusta mucho y que hoy compartiré con vosotros: ser la oveja negra.

Aquí en España las ovejas normalmente son blancas, pero de vez en cuando sale una oveja negra, es decir, una oveja diferente a las demás.

Si ese hecho lo extrapolamos a otros ámbitos fuera de las ovejas, como por ejemplo las personas, una oveja negra sería alguien diferente a los demás, alguien que destaca mucho sobre los otros, ya sea en sentido positivo o negativo. En una familia de gente inculta que odia leer y pasa horas y horas frente a la televisión la oveja negra sería alguien que le gustase leer, la música, el arte… Y en un grupo de amigos que les encanta salir de marcha, emborracharse, fumar, etc., la oveja negra sería el chico súper responsable que siempre se pide zumos en la discoteca y nunca se acuesta más allá de las 2 de la mañana porque al día siguiente hay que madrugar.

En resumen, la oveja negra de un grupo es el que va al revés de los demás, el que no se deja llevar por la masa sino que tiene suficiente personalidad como para hacer lo que quiere o lo que le gusta sin que le importe demasiado lo que piensen los demás.

 Vivan las ovejas negras!